'A fear of what?' as...

Oliver Twist (Penguin Readers, Level 4)'A fear of what?' asked the gentleman, who seemed to pity her.

'I scarcely know of what,' replied the girl. 'I wish I did. Horrible thoughts of death, and shrouds with blood upon them, and a fear that has made me burn as if I was on fire, have been upon me all day. I was reading a book to-night, to wile the time away, and the same things came into the print.'

گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
'ترس از چه؟' نجیب زاده پرسید که به نظر می رسید به او ترحم.

'من به ندرت از آنچه ،' پاسخ دختر دانند. 'آرزو دارم من. ناگوار
افکار مرگ و shrouds با خون بر آنها ، و از ترس که
ساخته است تا مرا بسوزانید اگر من در آتش بود ، که بر من کرده است در تمام طول روز. من بود
خواندن کتاب به شب ، به اغوا کردن زمان دور ، و همان چیز
نسخه قابل چاپ در آمد. '
/ 0 نظر / 36 بازدید